Field Guide to Bible Translation-Part 5

The Mirror Bible (New Testament)

Before I begin my explanation of the Mirror Bible, I want to make an especially important distinction. It is quite possible that some of those who use the Passion Translation are actually true believers in Christ but have been deceived or unaware of how far off it is. So, while the Passion translation is extremely dangerous, it is still even less dangerous than the Mirror Bible for a very important reason. The Mirror Bible seeks to push a “Christianity” that is completely lacking in orthodox teachings. This form of “Christianity” is called Progressive Christianity. Among other things, Progressive Christianity is a corruption of Christianity that combines many New Age teachings with a false Christianity that uses the Christian terms we know but has drastically different definitions. To learn more about Progressive Christianity, Here is a great video that explains it:

The Mirror Bible is the creation of François Du Toit. For a brief history, please see For more information and examples of Du Toit’s beliefs, see this post by an expert in New Age “Christianity”. Francois Du Toit is a progressive Christian. One of the main teachings of progressive Christianity is that the death of Christ on the cross was not a sacrifice for our sin to restore us to God. It is an act that showed us who we really were born to be and to be “born again” is to live up to the image of God that is in all of us. Basically, Jesus was a forerunner who showed us the God that is in all of us and that we just need to realize who we are. There is no divine punishment because Jesus saved all humans at one time by showing us who we were born to be. We will see this teaching in the way that he mistranslates the New Testament. It is fascinating to me that Du Toit states that he had Greek and Hebrew training, but his “translations” and commentary notes, show at best, a novice level of Greek knowledge. Any Bible software that accesses the Greek of the New Testament and gives access to any mainstream Biblical Greek dictionaries or lexicons can show how wrong his translations are in just a moment. For the remainder of the article, we will look at one of the main verses that we know that deal with salvation and see how Du Toit subtly and not so subtly twists these scriptures around his progressive Christianity heresy. I will make a very bold statement here. Although I cannot see another human’s heart, it is my firm belief that Francois Du Toit is NOT a true believer in Christ. The reason I say this is, to be a true believer, a person must accept that they are lost and that they need to believe in Jesus to save them from their sins.  (Romans 10:9, 1 Corinthians 15:3-8). Du Toit believes in another Jesus and another Gospel (2 Corinthians 11:4, Galatians 1:8-9). He is a false prophet whose teachings will lead people away from the truth of God’s Word straight to Hell which is where he will go unless he repents. Let’s look at one (trust me, there are so many more) corruptions of the true Word of God this book has. An important thing I just want to make you aware of is the fact that Du Toit puts in commentary notes with a bunch of Greek that may or may not be correct depending on the verse. I will color his notes in orange and leave his “translation” in black.

John 3:12-17

First, I want to quote this passage in the NASB:

12 If I have told you people about earthly things and you don’t believe, how will you believe if I tell you about heavenly things?

13 No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven—the Son of Man.

14 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,

15 so that everyone who believes in him may have eternal life.”

16 For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.

17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.

Now, we will quote the Mirror Bible:

12 If I speak incarnate language to you (Plural – you Jewish law-based-religious leaders) and you are not persuaded about our common origin, how will you be persuaded about heavenly things? (Here we are person to person – face to face – the prophetic word incarnate!)

13 No one can fully engage in heaven’s perspective, unless one’s heavenly origin is realized! The Son of man declares mankind’s co-genesis from above!

14 (This is my mission: See the prophetic relevance – this is how the veil will be removed!) Remember how Moses lifted up the serpent in the wilderness even so the son of man will be lifted up! (John 12:31 Now is the judgment of this world, now shall the ruler of this world be cast out; John 12:32 and I, when I am lifted up from the earth, will draw all judgment unto me.” John 12:33 He said this to show by what death he was to die. Revelation 12:9. John 3:13 and 14 are most significant since they point to the very essence of the Mission of Jesus – the co-begotteness of the human race now redeemed in our co-crucifixion and co-resurrection on the third day into newness of life! 1 Peter 1:3. The word serpent in the Greek is ophis . See Extended Notes on Ophis , the old Serpent at the end of Revelation chapter 12.)

16 The entire cosmos is the object of God’s affection! And he is not about to abandon his creation – the gift of his Son is for mankind to realize their origin in him who mirrors their authentic birth – begotten not of flesh but of the Father! [See John 1:13] In this persuasion the life of the ages echoes within the individual and announces that the days of regret and sense of lost-ness are over! (The KJV reads, Whoever believes in him shall not perish but have eternal life. The same word translated in the KJV to perish is translated in Luke 15 to be lost. In order to underline the value of the individual, Jesus tells the famous three parables in Luke 15 of the lost sheep, coin and son; now all found, safe and sound! In everyone he repeats the word lost, apollumi , to lose, to emphasize the fact that you cannot be lost unless you belong – to begin with! The word apollumi , also suggests a sense of uselessness; that which comes to ruin and amounts to nothing! The word didomi , to give, in this case to give something to someone that already belongs to them; thus, to return. The fact that they already are his own, born from above, they have their beginning and their being in him is now confirmed in their realizing it! He is the “only begotten,” monogenes ; begotten only by the Father and not of the flesh; in him we recognize our true beginning – as in the authentic original mold. See my commentary note to John 1:12. The word echo , to hold, or embrace, as in echo. The word, kosmos in the NT refers to the entire human family.)

17 God has no intention to condemn anyone – he sent his Son, not to be the Judge but the Savior of the world.

I do not have to say anything for you to be able to see the corruption. If you are familiar with this passage from a standard translation and you came across the same passage from the Mirror Bible, I doubt you would know what passage it was supposed to be. However, we are going to dig through some of this to see the deception that Du Toit is committing.

Look closer at 13 in the Mirror. Progressive “Christians” believe that we are all heavenly beings and many believe that we were in heaven before being born and that our origin is from above. It is easy to see Du Toit attempting to read this idea into the book of John where there is absolutely no idea of that in the Bible. Verse 13 is a reference to the Messiah figure we see in Daniel 7 which Jesus referred to as himself throughout His earthly ministry. There is no co-genesis from above. Jesus is the unique Son of God who is God in human flesh and a member of the Trinity. The Son of Man is the Messiah, the Savior of those who believe in Him.

Let’s look at verse 16 in the Mirror Bible. He completely corrupts the truth of eternal life to “realize their origin in him who mirrors their authentic birth” Again, this is pushing the idea that we used to live in Heaven before we were born which is completely contradicted by the Word. None of this verse has any foundation in the Greek at all. To prove it, we will look at the verse in an interlinear. Remember, an interlinear is the most literal translation possible. You will see that that it is very close to the NASB. Most of the words in Du Toit’s “translation” are nowhere in the Greek:

16  ουτως γαρ ηγαπησεν ο Θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου
For so 2 loved 3 God 1 the world that his Son


τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη
the only begotten he gave, that everyone who believes on him


αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
may not perish, but may have life eternal.


No mention of mirror, authentic, or birth. Du Toit has completely made up this verse in his “translation” from his own mind. It would be possible to write fifteen more articles showing corrupt translations from this so-called Bible. A fellow brother in Christ, Mike Winger has done a great detailed video about this “Bible”. I would highly recommend you watch it.


To get the best picture of Progressive Christianity, I would highly recommend a video called “American Gospel-Christ Crucified” It is available to rent on Amazon Prime and through Vimeo.



This “Bible” is no more fit to be called the Word of God than a fiction novel. I want to write this conclusion for the whole series of articles. True Christian doctrine is that the Bible is God’s inspired Word. It is my opinion that those who translate His Word should first have the proper training to translate the Greek, Hebrew, and Aramaic. This does not mean a few semesters of the Biblical languages. This means a provable and verifiable skill and expertise in the original language. I also believe that those who undertake a translation should be committed to what they are translating as the true Word of God.

As a Believer, you are held accountable to what is contained in the Bible, even for your eternal destiny. It is not something you play around with.

I recommend using a literal translation such as NASB or ESV for your study and then consult less literal translations such as the NIV, NET, or NLT when you are just stumped on what the verse means. Lastly, I would advise you to NEVER use a paraphrase.

There are so many more English translations that I have mentioned here. So, how do you evaluate translations on your own? The best advice I can give you is to Google them and read the translation information such as translation philosophy and any statements that the translators have signed stating their beliefs. You will often see the words, “literal” or “dynamic”. If one person was responsible for the translations, you might want to think twice.

In the world we live in, you do not have to buy several translations to have them available. If you have a smart phone, the Youversion Bible app is available for free and it enables you to read the Bible in whichever translation you choose (Warning: It even has the corrupted ones I have mentioned). You can switch from one translation to another almost instantly. If you do not have a smart phone, then you can go to and read them there.

I hope you have found this series helpful and if you have any questions, please reach out to us.

[1]Newberry, T., & Berry, G. R. (2004). The interlinear literal translation of the Greek New Testament (Jn 3:16). Bellingham, WA: Logos Bible Software.